世界中 の 誰 よりきっと
Sekaijuu no dare yori kitto
ま ぶ し い 季節 が 黄金色 に 街 を 染 め て
Ma bu shi i kisetsu ga kiniro ni machi wo so me te
君 の 横顔 そっ と 包 ん で た
Kimi no yokogao sot to tsutsu n de ta
ま た め ぐ り 逢えった の も きっと 偶然 じゃ な い よ
Ma ta me gu ri a e ta no mo kit to guuzen ja na i yo
心 の ど こ かで 待っ て た
Kokoro no do ko ka de mat te ta
* 世界中 の 誰 よ り きっと 熱 い 夢 見 て た から
Sekaijuu no dare yo ri kit to atsu i yume mi te ta ka ra
目覚 め て は じ め て 気 づ く つ の る 想 いに
Meza me te ha ji me te ki dzu ku tsu no ru omo i ni
世界中 の 誰 よりきっと 果 て し な い そ の 笑顔
Oh sekaijuu no dare yo ri kit to ha te shi na i so no egao
ずっと 抱 き し め て いたい 季節 を 越 え て い つ で も
Zut to da ki shi me te i ta i kisetsu wo ko e te i tsu de mo *
言葉 の 終わりを い つ ま で も 探 し ている
Kotoba no o wa ri wo i tsu ma de mo saga shi te i ru
君 の 眼差 し 遠 く 見 つ め て た
Kimi no manaza shi too ku mi tsu me te ta
そう 本気 の 数 だ け 涙見 せ たけど
So u honki no kazu da ke namidami se ta ke do
許 し て あ げたい 輝 きを
Yuru shi te a ge ta i kagaya ki wo
* repeat
世界中 の 誰 よ りきっと 優 しい 気持ち に なる
Sekaijuu no dare yo ri kit to yasa shi i kimochi ni na ru
目覚 め て は じ めて 気 づ く は か ない 愛 に
Meza mete ha ji me te ki dzu ku ha ka nai kitka i ni
世界中 の 誰 よ りきっと 胸 に 響 く 鼓動 を
Oh sekaijuu no dare yo ri kitto mune ni hibi ku kodou wo
ずっと 抱 き し め て いたい 季節 を 越 え て い つ で も
Zut to da ki shi me te i ta i kisetsu wo ko e te i tsu de mo
ずっと 抱 き し め て いたい 季節 を 越 え て い つ で も
Zut to da ki shi me te i ta i kisetsu wo ko e te i tsu de mo
小三手記
這是我最喜歡的歌。第一次聽的時候,雖然不知道它說甚麼,可是就是喜歡上了。
之後到處找,因為不知道歌名,所以找不到。(當時既沒有youtube 互聯網也不發達) 連是誰唱都不知道,之後就放下了。
很久很久之後的今天,找到了。是中山美穗原唱,可是...
我一聽難忘的是在卡通片《拉ok戰士中》的版本,聽說是當時的配音高山南唱的也不知道有沒有正式面市。看來是找不到的了。
香港中譯版叫做《唯獨妳是不可取替》,先後出過鄭秀文/許志安版本。
****************
唯獨妳是不可取替
曲:Tetsuto Oda/Uesugisho/Miho Nakayama
詞:梁芷珊
編:Dave Packer
主唱: 鄭秀文/ 許志安
曾聽說有許多戀愛 沒有結果卻剩傷心者感慨
令我都刻意避開 是我不敢相信真愛
但妳不惜真心真意對待 竟令我再感到意外
讓我獻出同樣被愛全面喝采
如果今天將失去眼前的一切 剩低清風兩袖也不計
唯獨妳一個是不可給取替 是我生命裡的一切 Wooh
如早知今生跟妳有幸可相愛 在當初應更努力為未來
其實我知道是可一不可再 下半生准我留住妳一直相愛
誰似妳這般欣賞我 誰也說不上妳一般清楚我
問我可需要甚麼 願妳終生交托給我
讓我一生好好把妳照料 請讓我體恤妳需要
為妳獻出全部熱愛 從來沒缺少
如早知今生跟妳有幸可相愛 在當初應更努力為未來
其實我知道是可一不可再 下半生准我留住妳一直相愛
Subscribe to RSS Feed

Anthony said,
五月 6, 2009 @ 8:44 pm
“這是我最喜歡的歌 第一次聽的時候 雖然不知道它說甚麼 可是就是喜歡上了
之後到處找 因為不知道歌名 所以找不到” <–跟你一樣! ^^”
我是從中聽第一次, 一聽便愛上了.
謝謝你~!
kconan said,
五月 6, 2009 @ 11:41 pm
不用謝呀!我寫出來也是想分享下 ^^
這首歌我是在<卡拉OK戰士>中聽到的,明明都不識日文的我,卻很喜歡這日文歌。
知道它的日文歌名也是年前寫<卡拉OK戰士>文章時的事。雖然中文版的<唯獨妳是不可取替>歌詞填得很好,而且被鄭秀文&許志安唱得很Hit,不過小三還是喜歡日文多一點。日文歌詞拼音是最近才加上去的,因為我自己想知道正確發音啦。可是練習很多次都是唱得不好...